Not available on OpenTable
Unfortunately, this restaurant is not on the OpenTable booking network. To check availability, please contact them directly.
Unfortunately, this restaurant is not on the OpenTable booking network. To check availability, please contact them directly.
Discover countless more restaurants like this one with our app.
Scan the QR code to discover countless more restaurants like this one with our app.
Open appSoups. Zu allen Suppen wird Brot gereicht [Bread is served for all soups]
Linsensuppe [Lentil soup]
Tomatensuppe [Tomato soup]
Kuttelsuppe [Tripe soup]
Bread Specialities
Frisch gebackenes Fladenbrot aus dem Steinofen nach türkischer Art, serviert mit Butter und Hüttenkäse (Tulumpeyniri) [Fresh baked pita bread from the oven, served with butter and farmer's cheese]
Salad's
Gemischter Hirtensalat mit Tomaten, Gurken, Zwiebeln, Paprika, Petersilie angerichtet mit Olivenöl [Mixed shepherd´s salad with tomatoes, cucumber, onions, paprika, parsley and olive oil]
Gemischter Salat mit Schafskäse, Tomaten und Gurken angerichtet mit Mangodressing [Mixed Salad with sheep cheese, tomatoes and cucumber prepared with mango dressing]
Gebratenes Hähnchenbrustfilet in chicken-chili Soße auf knackigem Salat angerichtet mit Mangodressing [Roasted chicken breast fillet in chicken-chili sauce served on crisp salad with mango dressing]
Gemischter Salat mit Tomaten, Gurken, Zwiebeln, Paprika, Schafskäse und Wallnüssen, angerichtet mit Granatapfeldressing [Mixed salad with tomatoes, cucumber, onions, paprika, sheep cheese and walnuts, prepared with pomegranate dressing]
Cold appetizers
Frischer Joghurt mit Gurke, Minze, Olivenöl und Knoblauch [Fresh yoghurt with cucumber, mint, olive oil and garlic]
Schafskäse garniert mit etwas Gurke und Tomate [Sheep cheese with cucumber and tomato]
Kichererbsen-Püree mit Sesampaste, Knoblauch & verschiedenen Gewürzen [Chickpeas-puree sesame paste garlic and various spices]
Fein gewürztes Püree aus Joghurt, Knoblauch, Karotten und Minze [Flavoured puree of yoghurt, garlic, carrots and mint]
Scharf gewürztes Püree aus Tomaten, Zwiebeln, Gurken und Peperoni [Spicy tomato-puree with onions, cucumber and green chili-peppers]
Pürierte Auberginen mit frischem Dill und Knoblauch [Mashed eggplants with fresh dill and garlic]
Große weiße Bohnen, eingelegt in Tomatensauce [White pickled beans in tomato-sauce]
Hausgemachte Weinblätter gefüllt mit Reis, Pinienkernen, Korinthen und Zwiebeln, serviert mit Joghurt [Self - made dolmades with rice, onions and pine nuts served with yoghurt]
Gemischte kalte Platte (1 Person) [Mixed cold appetizers (For 1 Person)]
Gemischte kalte Platte (2 Personen) [Mixed cold appetizers (For 2 Persons)]
Warm appetizers
Gebratene Blätterteigröllchen gefüllt mit Schafskäse [Roasted filo pastry rolls filled with sheep cheese]
Auberginen, Zucchini und Paprika in Olivenöl gebraten, angerichtet mit Joghurt, Knoblauch und Tomatensauce [Roasted eggplants, zuccini and peperoni in tomato sauce with garlic and yoghurt]
Panierte Artischockenherzen mit Käsefüllung [Roasted artichokes filled with cheese]
Hackbällchen in Tomatensauce, serviert mit Joghurt [Roasted meatballs in tomato sauce, served with yoghurt]
Kleine Pizzen türkischer Art (3 Stück) [Small Turkish pizza (3 pieces)]
Gebratene Garnelen in Knoblauchbuttersauce [Roasted shrimps with garlic - butter - sauce]
Gemischte warme Vorspeisenplatte (1 Person) [Mixed warm appetizers (1 Person)]
Gemischte warme Vorspeisenplatte (2 Personen) [Mixed warm appetizers (2 Persons)]
Vegetarian Food
Gebratene Aubergine, gefüllt mit Tomaten, Zwiebeln, Paprika und Sellerie serviert mit Salat [Roasted eggplant filled with tomatoes, onions, paprika and celery served with salad (Cold served)]
Frischer Gemüse - Mix in Tomatensauce, serviert mit Reis [Fresh vegetables in tomato sauce served with rice]
Kartoffel-Brokkoli Gratin in Sahnesauce, überbacken mit Käse [Potatoe-broccoli gratin baked in creamsauce with cheese]
Mit Spinat gefüllte Champignons in Sahnesauce, überbacken mit Schafskäse [Spinach filled mushrooms in creamsauce baked with sheep cheese]
Specialities
Lammkeule in Tomatenrahmsauce, mit diversen Gewürzen verfeinert und in gebratener Aubergine eingewickelt, serviert mit Reis und Salat [Lamb - cooked in tomato sauce with various spices, wrapped in roasted eggplant, served with rice and salad]
Lammgeschmortes mit Champignons, übergossen mit Rahmsoße, serviert mit Reis und Salat [Braised meat with mushrooms, doused with cream - sauce, served with rice and salad]
Gefüllte Hähnchenbrust mit Reis und Pinienkernen, auf einem Spinatbett mit Champignon - Rahmsauce, serviert mit Salat [Filled chickenbreast with rice, pine nuts on spinach with champignoncream- sauce, served with salad]
Pan specialities
Geschnetzeltes Lammfleisch auf Auberginenbett, mit Joghurtsoße und einer Knoblauchnote, serviert mit Reis [Sliced lamb on eggplant with yoghurt-garlic-sauce served with rice]
Klein geschnetzeltes Lammfleisch, mit Zwiebeln, Paprika, Champignons und frischen Tomaten, serviert mit Reis und Salat [Small sliced lamb with onions, paprika, mushroom and tomatoes, served with rice and salad]
Kalbsgeschnetzeltes mit Champignons, Tomaten, Paprika, Zwiebeln und Rahmsauce, serviert mit Reis und Salat [Calf stripes with mushrooms, tomatoes, peppers, onions and cream sauce, served with rice and salad]
Hähnchengeschnetzeltes mit Champignons, Tomaten, Paprika, Zwiebeln und Rahmsauce, serviert mit Reis und Salat [Sliced chicken with mushroom, tomatoes, paprika, onions and cream - sauce, served with rice and salad]
Specialities
Gegrilltes Kalbsfilet an einer Champignon-Sauce mit Röstzwiebeln, Grilltomate, frittierten Kartoffelscheiben, serviert mit Salat [Grilled veal fillet in champignon sauce, served with roasted onions, grilled tomatoes and fried potatoes, with side salad]
Gegrilltes Lammrückensteak an einer Pflaumensauce, mit Rosmarinkartoffeln, grünen Bohnen, serviert mit Salat [Grilled saddle of lamb in plumbsauce, served with rosemary-potatoes, green beans and side salad]
Maultaschen mit Hackfleisch und Zwiebeln gefüllt, auf Knoblauch-Butter-Joghurtsauce [Pasta squares filled with meat and onions on garlic-butter-yoghurtsauce]
Lammrückensteak vom Grill mit Pfeffersauce, serviert mit Gemüse und Salat [Grilled saddle of lamb with pepper cream sauce, served with vegetables and side salad]
Kleingeschnittenes Fladenbrot, mit würziger Sauce übergossen, mit Joghurt, Kräutern bestreut und mit verschiedenen Fleischsorten belegt [Slices of pita bread with spicy sauce, yoghurt herbs and different meat]
Grill dishes
Gegrillte Bouletten, serviert mit frittierten Kartoffelscheiben, Reis und Salat [Grilled meatballs, served with fried potatoes, rice and salad]
Lammhackfleisch am Spieß, zubereitet mit gegrillter Tomate und Peperoni, serviert mit frittierten Kartoffelscheiben, Reis und Salat [Grilled minced meat of lamb on a skewer with grilled tomatoes and and hot pepper, served with fried potatoes, rice and salad, spicy]
Lammhackfleisch am Spieß mit Joghurt und Kräutern bedeckt, mit klein geschnittenem Fladenbrot und würziger Sauce übergossen [Grilled minced lamb on a skewer served on a bed of pita bread, covered with a spicy sauce, topped with yoghurt and herbs]
Lammhackfleisch am Spieß mit Petersilie, Knoblauch, gegrillter Tomate und Peperoni und Spezialbrot, serviert mit Joghurt [Grilled minced lamb on a skewer with parsley, garlic, hot pepper, grilled tomatoes, serverd with special bread and yoghurt]
Lammfleischspieß mit gegrillter Tomate und Peperoni, serviert mit frittierten Kartoffelscheiben, Reis und Salat [Grilled lamb on a skewer with grilled tomatoes and hot pepper, served with fried potatoes, rice and salad]
Lammfleischspieß mit Joghurt und Kräutern bedeckt, mit kleingeschnittenem Fladenbrot und würziger Soße übergossen, serviert mit Grilltomate und Peperoni [Grilled lamb on a skewer served on a bed of pita bread, covered with a spicy sauce, topped with yoghurt and herbs hot pepper and grilled tomato]
Entbeintes würziges Hühnerfleisch vom Grill, mit Tomate und Peperoni, serviert mit frittierten Kartoffelscheiben, Reis und Salat [Grilled boneless chicken with hot pepper, grilled tomatoes, served with fried potatoes, rice and salad]
Gegrillter Hähnchenspieß in einer pikanten Paprikarahm-Sauce serviert mit frittierten Kartoffelscheiben, Reis, Grilltomate und Salat [Grilled chicken on a skewer in a spicy cream sauce, served with fried potatoes, rice, grill tomatoes and side salad]
Kalbfleischspieß mit Grilltomate und Peperoni, serviert mit frittierten Kartoffelscheiben, Reis und Salat [Grilled calf on a skewer with grilled tomato and hot pepper, served with fried potatoes, rice and salad]
Kalbsfilet vom Grill, mit Kräuterbutter und knackigem Gemüse, serviert mit Rosmarinkartoffeln [Grilled veal tenderloin with herb butter and vegetables with rosemary potatoes]
Lammfilet vom Grill, mit Kräuerbutter und knackigem Gemüse, serviert mit Rosmarinkartoffeln [Grilled lamb filet with herb butter and vegetable, served with rosemary potatoes]
Lammkotelett türkischer Art, serviert mit frittierten Kartoffelscheiben, Reis und Salat [Lamb chops in Turkish style, served with rice, fried potatoes and salad]
Gemischter Grillteller mit Grilltomate, Peperoni, serviert mit frittierten Kartoffelscheiben, Reis und Salat [Mixed plate of grilled meat with grilled tomato, hot pepper, served with fried potatoes, rice and salad]
Fish dishes
Gegrillte Dorade serviert mit Rosmarinkartoffeln und Salat [Grilled gilthead served with rosemary potatoes and salad]
Im Ofen gebackenes Wolfsbarschfilet mit verschiedenem Gemüse und einer Tomaten-Sauce serviert mit Reis und Salat [Oven-baked seabass-filet, with vegetables and tomatoe sauce served with rice and salad]
Riesengarnelen vom Grill mit Brokkoli in einer Knoblauch - Buttersauce, serviert mit Reis und Salat [Grilled king praws on garlic with broccoli in butter - sauce served with rice and salad]
Riesengarnelen mit Champignon, Zwiebeln, Paprika, Knoblauch - Tomatensauce, serviert mit Reis [King prawns with mushrooms, onions, paprika in garlic - tomato sauce served with rice]
Gegrilltes Lachsfilet auf Blattspinat in einer Knoblauch - Buttersauce, serviert mit Rosmarinkartoffeln und Salat [Roasted salmon-filet served with rosemary potatoes and salad]
Four-course meals (starting for 2 persons and more)
Acht verschiedene kalte Vorspeisen, vier veschiedene warme Vorspeisen, Ballonbrot, Butter und türkischer Hüttenkäse, Kalbsspieß, Lammkotelett, Boulette, Hackspieß, Hähnchenkeule, als Beilage servieren wir Ihnen frittierte Kartoffelscheiben, Reis und Salat, ein Dessert nach Wunsch und t ürkisch Mokka [Eight different cold appetizers, four different warm appetizert, special bread, butter and farmer's cheese calf skewer, lamb chop, meatball, minced meat skewer, chicken served with fried potatoes, rice and salad, dessert of customer´s choice and turkish coffee]
Desserts
Fadenteig-Gebäck mit Mozzarellakäse mit Zuckersirup übergossen (mit Pistazien) [Pastry with mozzarella cheese doused with sugar syrup]
Milchreis-Pudding nach türkischer Art [Rice pudding turkish style]
Pudding mit Fadenteig, Walnüssen und Schokoladensauce [Pudding with pastry und chocolate cream]
Hot drinks
coffee
Turkish mocha
White coffee
Tea various types
Turkish tea (small)
Turkish tea (large)
(2 cl Whiskey und Sahne / cream)
Softdrinks
Apple spritzer
Cherry spritzer
Türkischer Joghurt Drink
Water
Still mineral water
Sparkling mineral water
Juices
Orange juice
Apple juice
Cherry nektar
Tomato juice
Cherry - Banana nektar
Orange juice - fresh squeezed
Draft beer
Beer with Sprite
Beer with Fanta
Beer with Cola
Bottled beer
Wheat beer "light"
Wheat beer "crystal"
Wheat beer "dark"
Non alcoholic wheat beer
Turkish beer
Non alcoholic beer
Wheat beer mixed with rasperry or woodruff syrup
Die traditionelle türkische Anisspirituose Raki kann auf eine mehr als 300 Jahre alte Geschichte zurückblicken. Heutzutage ist Raki nicht mehr aus der türkischen Unterhaltungsindustrie und Alkoholkultur wegzudenken. Hergestellt wird Raki aus Rosinen und bzw. Traubendestillat, Anissamen, einem geringem Anteil Zucker und weichem Trinkwasser. Die Qualität der Trauben und Anissamen sind ausschlaggebend für die Qualität und den Geschmack von Raki. Die Zugabe von Anissamen zum richtigen Zeitpunkt, während des Brennvorgangs ist das Geheimnis von einem typisch türkischen Raki. Anis ist bekannt für seine verschiedenen Heilwirkungen. Es wärmt den Körper, erfrischt den Atem und kann verschiedene Heilprozesse unterstützen. Allerdings werden Sie den Anissamen nicht im Glas finden, denn er löst sich vollständig im Alkohol auf, doch nach der Zugabe von Wasser tritt der für Anisspirituosen typische Louche-Effekt ein, sprich das Getränk trübt sich milchig. Wenn Raki diese Farbe annimmt, dann wird er im Volksmund auch Löwenmilch genannt. Raki wird kalt getrunken, am besten bei einer Trinktemperatur von 8-10 °C. Zuerst wird Raki in ein Rakiglas gegeben, dann wird Wasser hinzugefügt und das Getränk mit Eis nach Belieben aufgefüllt. Raki wird zum richtigen Genuss, wenn es während des Essens (besonders mit Meze!) in guter Gesellschaft getrunken wird. Serefe!
Liqueur
Liquor / anise
Cherry
Perl wine
Wine spritzer
White
Red
Champagne by glass
Turkish wine by the glass / carafe
Italian white wine by the glass / carafe
Leichter Wein mit dezenter Säure und feinen Fruchtaromen [Mild Wine with a subtly sourness and delicate fruit flavours]
Leichter, unkomplizierter Weißwein mit feinem Säurespiel [Mild, unsophisticated white wine with a fine sourness]
German white wine by the glass / carafe
Feines Bouquet von Pfirsich und Aprikose; lebendiges, fein eingebundenes Säurespiel, mineralischer Nachhall [Fine bouquet of peach and apricot; fine sourness]
Italian red wine by the glass / carafe
Leichter, angenehm frischer Merlot mit zarter Struktur und fruchtiger Säure [Mild, delightful fresh Merlot with a minion structure and juicy sourness]
Im Bouquet lassen sich Aromen reifer roter Früchte feststellen. Ein voller und samtiger Geschmack mit langem Nachhall [The nose there are aromas of ripe red fruit can be identified. A full and velvety taste with a long finish]
German red wine by the glass / carafe
Feines, von Kirsch- und Pflaumenaromen geprägtes Bouquet; leicht und frisch mit milden Tanninen; dezente Würze im Abgang [Fine, embossed with cherry and plum flavors bouquet; light and fresh]
Turkish white wine
Durch Reifung und Alterung in Eichenfässern hat dieser trockene Weißwein, ein kräftiges Bouquet. Eine perfekte Zusammenführung der französichen Sorte "Semmitton" und lokalem "Emir" verleiht diesem Wein einen typischen und feinen Charakter [Prepordes from specially selected "Senillon" and "Emir" grapes, of Marmara and Central Anatolian regions, aged in French oak, this is dry wine of great distinction, with a rich, full body and a most pleasing bouquet]
Strukturiert, ausgewogen, reichhaltig an Aroma, nachhaltig. Der Wein ist in französichen Eichenfässern 12 Monate gereift [Structured, well-balanced, rich flavoured and long Matured in French oak barrels for 12 monath]
Lebhaft, fruchtig, ausgeglichen und nachhaltig [Lively, fruity, blanced and long]
Ein Wein mit kräftigem Fruchtgeruch, säurehaltig, frisch, rund und voluminös [Intense fruit flavours, acid, fresh, round, structured wine]
German white wine
Zarter Duft nach Pfirsichen, jugendlich frisch und vollmundig [Delicate fragrance of peaches, youthful fresh and full]
Italian white wine
Aus dem traditionsreichen Trebbiono di Lugana gekeltert; reichhaltig mit fruchtigen Noten von Pfirsich und Zitrusfrüchten; delikates Finish [Produced with the traditional Trebbiono di Lugana; rich with fruity notes of peach and citrus fruits; delicate finish]
Strohgelb mit goldenen Farben. In der Nase elegant, reichlich und Komplex mit Anmerkungen von Pfirsich und Aprikose. Am Gaumen elegant, voll, mit guter säurehaltiger Balance [This wine shows an elegant friut and a nice refreshing acidity on the plate. Bright golden colour. Elegant nose of peaches and apricots. On the palate well balanced with refeshing acidity]